index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 474.1

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 474.1 (TX 14.08.2015, TRde 14.08.2015)



§13'''
69
--
[]x daḫḫi
A6
Vs.? 4' []x da-aḫ-ḫi
70
--
A6
Vs.? 5' [-a]n-za-wa-za36 e-eš
71
--
SÍGali=ya=za []x-taz karpaz []x ANA EN SISKUR []
A6
Vs.? 5' SÍGa-li-˹ia˺-za37 Vs.? 6' []x-ta-az kar-pa-az Vs.? 7' []x A-NA EN SISKUR Vs.? 8' []
72
--
A6
73
--
A6
Vs.? 9' [SISK]UR DINGIR-LIM-az Vs.? 10' []x-ti-ia-az
74
--
nu SÍGalin [] -mi
A6
Vs.? 10' nu SÍGa-˹li-in˺38 Vs.? 11' [] -mi ¬¬¬
§13'''
69 -- [ … ] nehme ich.
70 -- „Sei [ … ]!“
71 -- Und ali-Wolle [ … ] sich [ … ] aus? Zorn9 [ … ] dem Ritualherrn [ … ]
72 -- [und ] ich spreche ] folgendermaß[en].
73 -- „[ … Opf]er von der Gottheit [ … ] …“
74 -- Die ali-Wolle [ … ]-e ich.
Lesung nach Groddek D. 2004f, 57.
-ia-za auf Rand geschrieben.
Auf Rand geschrieben.
9
Eigentlich wäre karpiaz zu erwarten; cf. dazu Hoffner H.A. – Melchert H.C. 2008a, 86f. (§ 4.17).

Editio ultima: Textus 14.08.2015; Traductionis 14.08.2015